Deportation, not Expulsion

 Colonel John Brooks Devoe, Stratham, NH

 

We did upon pretenses not worth a farthing, root out his innocent, deserving people, whom our utter inability to govern or reconcile gave us no right to extirpate.”   Edmund Burke (1729-97) British Statesman, Author…on the Deportation.

 

While some might initially perceive the subject of this paper as being purely a matter of semantics, I contend that every person of Acadian descent should eschew the use of the term Expulsion with reference to the tragic events of 1755-63. It is a word designated by the perpetrators of the horrendous act to describe their evil deed and since, unwittingly, adopted by many who profess to be sympathetic to the Acadian view.

 

I was reminded of this not long ago when discussing with a Scot the tragedy that befell the Highlanders during the Clearances, which were also instigated by the English Crown. He had used the word Expulsion in connection with the Acadians, and when I admonished him, giving my reasons, he agreed with my position adding,  “The victor writes the history and that is the word I learned in the history books of Nova Scotia.” And so it is. The term is preferred because it then likens the Deportation to acts committed by the French with respect to the Huguenots or the eviction of the so-called “Loyalists” by the American patriots (loyal only to their new nation) and fighting for independence from the Crown. Such a comparison is entirely without merit; a person expulsed may choose his destination.

 

Words have meanings. The Deportation was unique in its intent and cruelty: The homes of the Acadians were burned, much of their cattle slaughtered; families were physically removed (often separated) and driven onto vessels at bayonet point bound for destinations chosen by their captors. They were not expelled, they did not emigrate, they were deported. Not all lexicographers deal with the difference between the words Deportation and Expulsion with precision, often giving them similar meanings. The roots from which they etymologically evolved suggest they are quite unlike in meaning however. The Latin origins of deport are deportare, carry off, carry away: de, away, off + portare, carry and for expel we find expellare, drive out: ex-out + Pelier, to drive. Again, the Acadians were not driven, they were taken.

 

While some sympathetic to the Acadian view of things slip into the use of the victor’s choice of words, those of the British view never fail to choose carefully. The English bias of Mahaffie in his recently published Land of Discord Always is evident in both his index and the text; the word is Expulsion, never Deportation. On the other hand, A. H. Clark (as neutral a writer as I have found) in his Acadia uses Deportation exclusively. There is a “code” here if you will, and a check of the indices of any of the histories of the time is revealing; try it. When writing, make your mark as an Acadian, use DEPORTATION, never Expulsion

 

This article appeared in the MAY 2002 issue of Le Réveil Acadien, quarterly of the Acadian Cultural Society…

 

 

Contact Me                                      ACADIAN GRANDFATHERS: Website                         Contents