Business Web-Site of Harald Dertinger
English => Translations <= German


ENGLISH ... from "foreign language" to SECOND NATURE
Here is how I got to be bi-lingual
1. Working with English IBM-mainframe software manuals @ age 18
2. Desire to be able to use newly gained passive vocabulary in active conversation
3. 5 extended stays abroad (3 US, 1 UK, 1 Russia) totalling 4 years between 8/90 & 5/97
4. Living -happily married- in US since February 1998
TECHNICAL translations - LEGAL translations - PRESS RELEASES - CORRESPONDENCE - newspaper/magazine ARTICLES
CATALOG / BROSCHURE translations -WEB-SITES - FLYERS - LEGISLATION / REGULATIONS

Since February 1998 I've been doing extensive translation (+ research) work for New Pig Corporation and Dosch Design

In order to give you the opportunity to assess the quality & speed (return time) of my translations, I'm offering
3 Hours of FREE TRANSLATIONS
That's about 3 pages of non-technical text or 2 pages of technical text.